ЖАННА Д' АРК. ПОСЛАННИЦА JOAN OF ARC: THE MESSENGER |
Режиссер: Luc Besson Актеры: Milla Jovovich, Dustin Hoffman, Faye Dunaway, John Malkovich, Tcheky Karyo, Vincent Cassel Раздел: исторический / военный, драма Время: 158 min. 1999 год Переводчик/звук: Живов: DTS-HD Master Audio 5.1 / Дубляж: Dolby Digital 5. / Английский: True HD 5.1 Субтитры: английские, испанские, итальянские. Носитель: блю-рей диск 50 Гб
Описание (клик - развернуть/свернуть):
Этот американо-французский фильм стоимостью $85 млн. плохо прошёл в кинотеатрах США и не так успешно, как ожидалось, на родине Орлеанской Девы, а в итоге не окупил себя даже в мировом прокате. Что, впрочем, неудивительно, поскольку в картине Люка Бессона нет, прежде всего, убедительной концепции в трактовке образа Жанны Д’Арк. Повествование произвольно распадается на несколько частей — от патриотически-олеографической в начале ленты до богоборческой в финале. Смелая воительница, преданная своим королём, словно героиня бессоновской же «Никиты» — спецслужбами, грубо использовавшими её, она переходит от общения с Богом к разговорам с Совестью (которую почему-то хочется принять за Дьявола), в чьём обличье предстаёт прославленный американский актёр Дастин Хоффман.
Жанна Д’Арк — ещё один великий герой истории, великий военачальник, освободивший свою страну и погибший из-за вероломства королей, женщина, которой подчинялись тысячи мужчин и в которую верил народ. Вся информация о ней в основном сводится к её краткой биографии о том, где она родилась, когда её стали посещать видения, к военным победам, которые одержала французская армия, находясь под её командованием, и к её инквизиционному процессу. Многое о Жанне не известно точно, но ясно, что это была великая и легендарная личность.
На первый взгляд кажется, что «Жанна Д’Арк» Люка Бессона должна быть шедевром. Интересная историческая тема фильма, легендарная личность в центре событий, сражения, драматический финал, средневековые доспехи и костюмы, отличные актёрские работы Джона Малковича, Фэй Данауэй, Венсана Касселя, прекрасная музыка… И вроде бы всё хорошо, бесталанностью ниоткуда и ни от кого не несёт, только присутствует небольшая растянутость в первой половине фильма и некоторая сумбурность во второй. Однако камнем преткновения и главной бедой фильма стала сама главная героиня и то, как её здесь показали.
Мила показала Жанну как натуру порывистую, в чём-то непоследовательную, порой — излишне самоуверенную, а иногда, наоборот — не знающую точно, что и зачем она делает. Ей придали слишком много человеческого, практически полностью лишив ореола сказочного, легендарного героизма. И с одной стороны — это хорошо, она становится ближе и понятнее. Но ведь легендарная личность на то и зовётся «легендой», что она не такая как все, исключительная, великая. Вот этого самого Величия и Силы в героине Милы так и не удалось увидеть.
Жанна — посланница бога, что подразумевает, что в её образе должно быть нечто божественное, чистое, нежное, смиренное, скромное, сдержанное, хотя выход эмоций в тяжёлых ситуациях не исключается. Лицо же Миллы Йовович, обрамлённое короткой стрижкой, выглядит слишком мужским, жёстким и суровым. Её взгляд слишком агрессивен, и вечно вытаращенные глаза делают её больше похожей не на посланницу бога, а на посланницу дьявола.
Так же божественный образ не выражается и в её характере. Жанна Йовович взбалмошная, упрямая, заносчивая, надменная и жестокая девица, которая считает своим долгом прогнать англичан из Франции, отомстив тем самым за свою семью. По фильму создаётся впечатление, что она не выполняет свою божественную миссию, о какой напоминают лишь её слова, не подтверждающиеся на деле, а свершает отмщение. Её поведение на суде кажется не более чем простым упрямством.
Слишком двояко показана личность Жанны в фильме. То она поднимает боевой дух солдат перед битвой, то сомневается в своих поступках, то бесстрашна и горда, то до жути запугана, то уверена в своих видениях и своём предназначении, то ей это кажется плодом своего воображения. У неё нет определённости в своих мыслях, целях и действиях: то она жалеет о совершённых убийствах и говорит об их непозволительности, то заявляет, что по-другому и быть не может, и к наступлению на Париж превращается в одержимую вражеской кровью, то воюет во имя бога, то ради себя. Судя по этому, нетрудно предположить, что режиссёр хотел сделать образ великой девы более человечным и многогранным.
По фильму Жанна кажется просто импульсивной неугомонной девицей с шилом в одном месте, а мужчины на фоне неё — безвольными слабаками, которые этой девице тупо подчиняются. Она приехала во дворец дофина, переполошила всю его армию и повела её в атаку на англичан, а армия пошла за ней, потому что у них обязанность такая — идти туда, куда тебя ведут. Но учитывая быт и нравы того времени, можно предположить, что вот так просто армия не могла сразу же пойти за ней, в момент поборов свою гордость лишь потому, что она подстриглась как мужчина, сражаться под её руководством и тяжело переживать её ранение.
В ней должно было быть нечто такое великое и святое, отчего солдаты уверовали в неё, полюбили её, отчего признали её главенство над всеми ними, усмирили свою мужскую гордость и пошли за ней, при этом по собственной воле желая за ней идти, считая её своим священным покровителем и талисманом. И вот этот значимый момент как раз был пропущен Бессоном так же, как и не менее важный моральный подъём почти что окончательно поверженной армии оттого, что к ним прибыла посланница бога, который послужил главной действующей силой для признания Жанны её лидером и покровительницей. Но про это в фильме лишь говорится недолжным образом.
А ведь, возможно, что её истинная заслуга именно в этом заключалась — в том, что Жанна вселила в солдат веру в собственные силы и надежду на то, что они ещё не до конца повержены и еще могут победить. И опасения англичан относительно того, что пока Жанна жива, Франция будет выигрывать, из-за которых как раз Жанну и сожгли, тоже плохо обыграны. Не показан надлежащим образом страх англичан перед её личностью, и от этого оказывается утерянной еще часть её образа.
По ходу картины так и кажется, что Бессон старается показать, насколько Жанна сомнительна в своей божественной миссии. Фраза монаха маленькой Жанне «Возможно, бог решил возложить на тебя какую-то великую миссию» лишь создаёт основу для того, чтобы считать Жанну сумасшедшей барышней, возомнившей из себя слишком многое. В её видениях нет ничего, что указывало бы на её предназначение спасти Францию, из-за чего опять возникают подозрения, а с чего она взяла, что она должна ехать к дофину и просить себе армию для снятия осады с Орлеана. Фраза военного «Она послана богом, но почему тогда он позволил, чтобы её ранили? Наверное, стоит задуматься, а бог ли её послал» еще больше склоняет зрителя в сторону сомнения. А лицо являвшегося Жанне в видениях пророка, залитое кровью, вообще выставляет Орлеанскую Девственницу неразумной девушкой, в которую вселился злой бес, и из-за этого не понимающей, что она творит.
И вот такой была Жанна Д’Арк? Жанна не похожа на настоящую? А какой была настоящая? Правильно говорят, что Жанна д`Арк — это самая известная женщина, которою знают все, но о которой не знают ничего. Факты ее биографии не смотря на свою объективную распространенность изобилуют белыми пятнами, что позволяет режиссерам, писателям и художникам по разному интерпретировать эту историю. Есть такое право и у Бессона. Тем не менее, режиссер явно следовал определенным историческим фактам не углубляясь чрезмерно в дебри вольного фантазирования и домысливания, за что ему отдельная благодарность.
Хотя Бессон представил свою героиню не в типичном для обывателя образе, тем не менее Жанна в его истории получилась довольно живой. Она, то ли святая, то ли безумная, а возможно и то, и другое вместе (не зря говорят, что Господь любит безумцев) — каждый зритель по ходу повествования решал это для себя. Что в начале могло представиться божественным вмешательством, в конце превращалось то ли в дьявольское наущение, то ли в больные фантазии фанатичной девушки, пережившей страшные потрясения. Сквозь красивые съемки, эпичные сражения и исторические события режиссер приводит нас к трагедии личности самой Жанны.
Почему же критики не упускают случай, чтобы не обругать фильм? Всё дело в непонятой многими теме. Фильм не о Жанне, не о Франции, а о религии, безумии порождаемом ею, шаткости веры и её символов. Крест в начале, как судьба и в финале как проклятье. Как смерть за родину пытавшую тебя всю жизнь. На протяжении всего действия лишь один действительно верующий священник, который хоть и был свидетелем истинного чуда обновления волшебного елея Хлодвига, принесённого вторично, практически такой же голубкой, как и в первый раз. И он один понимает, что царь то — не настоящий. (А может ли быть настоящим помазанник божий при условии отсутствия бога?).
Фильм слишком глубок для большинства. Его зритель - это верующий, ну, или знающий, хотя бы, основы Евангелия, т. к. иначе вообще не понятно зачем там так много Д. Хоффмана, да и сама Жанна покажется с большим «приветом», выглядящая как современная психованная девица, которая накололась до одури и отправилась с воинственными криками на поле брани.
Вторая часть фильма с самокопаниями и Д. Хоффманом необходима для оправдания отречения героини. Ведь она отреклась от сделанных подвигов, как божьего промысла, и признала их ересь, когда поняла, что ее не спасут и действительно сожгут, когда ее поставили на костер и она поняла, что жутчайшая из смертей неминуема. И тут, по-моему, мастерская режиссура. Жанна, никем непоставленная в тупик на допросах, «отбрившая» все «заковыки» церковников, а свой собственный допрос оказался самым пристрастным. Не всем, к сожалению, это понять…
Интересные факты:
Жильс де Райс (герой Венсана Касселя) был реальным человеком, который после войны и смерти Жанны вернулся на свои земли. Спустя года, он был арестован по обвинению в убийствах более, чем ста молодых мальчиков и казнён. Некоторые историки верят, что его преступления стали основой для французской сказки «Синяя Борода» о человеке, что убивал своих жён и прятал их тела в его огромном доме.
Кэтрин Бигелоу отказалась от участия в фильме, когда Люк Бессон настоял, чтобы Мила Йовович, его жена на тот момент, сыграла главную роль. |
КУНГ ФУ ПАНДА KUNG FU PANDA |
Режиссер: John Stevenson, Mark Osborne Актеры: Jack Black, Ian McShane, Angelina Jolie, Dustin Hoffman, Jackie Chan Раздел: мультфильм Время: 92 min. 2008 год Переводчик/звук: Гаврилов: DTS-HD Master Audio 5.1 / Английский: True HD 5.1 Субтитры: английские, французские, испанские Носитель: блю-рей диск 50 Гб
Описание (клик - развернуть/свернуть):
Спасение Долины Мира и всех ее обитателей от непобедимого и безжалостного мастера Тай Лунга должно лечь на плечи Воина Дракона, Избранного среди лучших из лучших, коим становится… неуклюжий, ленивый и вечно голодный панда По.
Ему предстоит долгий и трудный путь к вершинам мастерства Кунг фу бок о бок с легендарными воинами: Тигрой, Обезьяной, Богомолом, Гадюкой и Журавлем. По постигнет тайну древнего Свитка и станет Воином Дракона только в том случае, если сможет поверить в себя…
Мультфильм, конечно, замечательный, превосходно сделан, да и сценарий просто отменный. Отдельную благодарность хочу выразить создателям за то, что выбрали именно Панду в качестве главного персонажа. Это, по крайней мере, выглядит свежо по сравнению с набившими оскомину пингвинами и коровами. Панда По вышел до безумия милейшим персонажем. Эдакий неуклюжий и весёлый увалень. Все его попытки заняться кунг-фу вызовут у вас поток безудержного смеха, который с каждым эпизодом будет нарастать.
Что касается других персонажей, то они все на своих местах. Никто из них не пытается задвинуть главного героя на задний план, а очень органично дополняют картину. Пятёрка величайших воинов получилась просто на загляденье. Черепаха Угвей — сама вековая мудрость, которой несвойственна суета и торопливость, маленький, отважный учитель Шифу в исполнении то ли белки, то ли малой панды — сражает наповал своим обаянием и словами в конце фильма: «Я не умер, я достиг умиротворения». У каждого из пяти свой характер и неповторимый стиль сражения, но они верные и надежные друзья. И даже злодей Тай Лунг выглядит просто загляденьем; видя, как По дубасит и дергает его за хвост в финале, его даже жалко становится. Кстати имена основных героев выбраны из реальных слов китайского языка. Шифу означает «учитель», Тай Лунг — «великий дракон», Угвэй — «черепаха».
Сам по себе мультфильм это в какой-то мере пародия, а в какой-то мере дань очень большому количеству фильмов (ну и немного мультикам), посвящённых безусловно одному из самых древнейших и красочных боевых искусств. Во время просмотра вам наверняка вспомнятся очень многие картины 80-х годов прошлого столетия с неподражаемым Брюсом Ли и Джеки Чаном (кстати говоря, он принимал участие в озвучке одного из персонажей). Ну а сам мультик сюжетно напоминает замечательную кинокартину под названием «Ниндзя из Беверли Хиллз» с покойным Крисом Фарли в главной роли. Складывается такое впечатление, что образ Панды По был срисован именно с вышеназванного актёра.
Мультик ну просто улетный! Анимация — высший класс. Пейзажи великолепные, а прощание Угвэя в лепестках персикового дерева безумно красиво. Некоторые персонажи мало того, что мохнатые, так еще и в одежде, а это вроде бы изображать сложнее, чем просто мохнатых или просто одетых. Драки такие, что, наверное, и Джеки Чан засмотрелся. Юмор на протяжении всего действия на высоте, и когда его нет в диалогах, его вставляют в движения, мимику персонажей. Вот, казалось бы, драматичный момент — сражение Пятерки и Тай Лунга на веревочном мосту, ан нет, и тут юморинку вставили в виде Богомола, держащего мост со всеми дерущимися в своих маленьких, но могучих лапах. А момент, когда у По лицевой нерв защемило, а драка за пельмешку и т. д. Список слишком большой получится, поэтому лучше остановиться.
Интересные факты:
При побеге Тай Лунга из тюрьмы в него запускают 5 стрел, рядом с ним втыкаются 4 (5-ю он тут же «отсылает» обратно), но через несколько секунд рядом с ним воткнуты уже 5 стрел.
В китайской локализации фильма Мастера Журавля озвучивал Джейси Чан (сын Джеки Чана).
Когда По попадает в Нефритовый Зал, он видит броню Летающего Воина-Носорога, по стилистике напоминающего броню Железного Человека (те же цвета, такое же отверстие в груди). |
КУНГ ФУ ПАНДА 2 KUNG FU PANDA 2 |
Режиссер: Jennifer Yuh Актеры: Jack Black, Jean-Claude Van Damme, Angelina Jolie, Lucy Liu, Dustin Hoffman, Jackie Chan, Seth Rogen, Gary Oldman, David Cross Раздел: мультфильм, эксклюзив Время: 91 min. 2011 год Переводчик/звук: Гаврилов: DTS-HD Master Audio 7.1 / Дубляж: DTS 5.1 / Английский: True HD 7.1 Субтитры: английские, русские, немецкие, французские, итальянские Носитель: блю-рей диск 50 Гб Цена: эксклюзив
Описание (клик - развернуть/свернуть):
В мультфильме «Кунг фу Панда 2» идёт речь о панде По, который изучив кунг фу вместе с «Неистовой пятёркой» отправляется на поиски павлина, решившего с помощью силы пороха завоевать весь Китай. Во время своих невероятных приключений По придётся узнать тайну своего рождения и сразится с кучей врагов.
Приятно было увидеть продолжение истории уже полюбившихся героев! Так здорово было вновь погрузиться в восточную атмосферу, увидеть прекрасно созданные сцены боев и просто красивые картины природы. Мультфильм по-прежнему веселый, смешной, поучительный, философский и трогательный. Мастер Шифу, По и Неистовая Пятерка — отличный персонажи, каждый из которых индивидуален и неповторим. Шифу вновь поражает зрителя своей мудростью, хоть ему отведено и не так много времени. Зато важную роль сыграет Тигрица, крепкая снаружи, но ранимая и понимающая в душе… Весомую долю юмора внесет персонаж Богомола. В очередной раз поразят своими боевыми искусствами Гадюка, Обезьяна и Журавль! Ну и, конечно, больше всех зрителя покорит очаровательный По, с его непосредственностью, наивностью и отличным чувством юмора! А еще мы узнаем историю его прошлого, которая лично мне показалась очень трогательной… К тому же маленький По невероятно милый!
С радостью отметил, что создатели не ушли далеко от канвы истории, повествовавшийся в предыдущей части, однако нечто новое здесь всё же есть — помимо кучи новых персонажей мы увидим вовсе не обычное развитие сюжетной линии, наполненное элементами сентиментальности и даже трагичности. Однако, на фоне общей динамики и непрекращающегося действия, всё же, стоит признать, веселья и драйва куда больше (крестовый поход панды с «Неистовой пятёркой»), чем светлой грусти и неспешности в повествовании. Что же касается уместных надежд зрителя касательно ожидания следующей части, то и они вполне обоснованы — отдельные сюжетные ниточки логично закончились там, где можно выстрогать целое продолжение, т. е., панда По может отправиться ещё в те невероятные путешествия и найти о-го-го, сколько приключений на своё бездонное брюхо.
Помимо всего прочего, было приятно видеть и то многообразие пейзажей, природных красот и не менее привлекательных, весьма реалистичных ракурсов, которые художники и операторы будто бы «запечатлели» в нашем мире. Вы только представьте себе дивный, красочный мир, пусть даже и мультяшный, в который так и хочется попасть самому. Но это всё — задний план, а в центре — неугомонный наш герой и его верные спутники, то и дело натыкающиеся на неприятности или на каждом углу находящие плохих ребят, из-за которых, уж поверьте, понадобится расхлёбывать ещё ту кашу. Но и это всё мелочи по сравнению с тем, что По наконец-то познаёт все тайны и секреты любимого кунг фу, учится морали и совершенствует в себе добродетель и дружелюбие, вместе с тем развивая качества самоотверженности, отваги и целеустремлённости.
В плане картинки мультфильм просто идеален, видеоряд очень четкий и яркий, все персонажи прорисованы великолепно. Да и музыкальное сопровождение подходит как нельзя лучше — в эшн-сценах мы слышим «убойные мотивчики», ну а в моментах подраматичнее — нежные мелодии, задевающие за живое… |
КУНГ ФУ ПАНДА 2 3D KUNG FU PANDA 2 3D |
Режиссер: Jennifer Yuh Актеры: Jack Black, Seth Rogen, Angelina Jolie, Dustin Hoffman, Gary Oldman, Jean-Claude Van Damme Раздел: 3D, мультфильм Время: 91 min. 2011 год Переводчик/звук: Дубляж: Dolby Digital 5.1 / Английский: True HD 7.1 Субтитры: Носитель: блю-рей диск 50 Гб
Описание (клик - развернуть/свернуть):
В мультфильме «Кунг-фу Панда 2» идёт речь о панде По, который изучив кунг -фу вместе с «Неистовой пятёркой» отправляется на поиски павлина, решившего с помощью силы пороха завоевать весь Китай. Во время своих невероятных приключений По придётся узнать тайну своего рождения и сразится с кучей врагов.
Приятно было увидеть продолжение истории уже полюбившихся героев! Так здорово было вновь погрузиться в восточную атмосферу, увидеть прекрасно созданные сцены боев и просто красивые картины природы. Мультфильм по-прежнему веселый, смешной, поучительный, философский и трогательный. Мастер Шифу, По и Неистовая Пятерка — отличный персонажи, каждый из которых индивидуален и неповторим. Шифу вновь поражает зрителя своей мудростью, хоть ему отведено и не так много времени. Зато важную роль сыграет Тигрица, крепкая снаружи, но ранимая и понимающая в душе… Весомую долю юмора внесет персонаж Богомола. В очередной раз поразят своими боевыми искусствами Гадюка, Обезьяна и Журавль! Ну и, конечно, больше всех зрителя покорит очаровательный По, с его непосредственностью, наивностью и отличным чувством юмора! А еще мы узнаем историю его прошлого, которая лично мне показалась очень трогательной… К тому же маленький По невероятно милый!
С радостью отметил, что создатели не ушли далеко от канвы истории, повествовавшейся в предыдущей части, однако нечто новое здесь всё же есть — помимо кучи новых персонажей мы увидим вовсе не обычное развитие сюжетной линии, наполненное элементами сентиментальности и даже трагичности. Однако, на фоне общей динамики и непрекращающегося действия, всё же, стоит признать, веселья и драйва куда больше (крестовый поход панды с «Неистовой пятёркой»), чем светлой грусти и неспешности в повествовании. Что же касается уместных надежд зрителя касательно ожидания следующей части, то и они вполне обоснованы — отдельные сюжетные ниточки логично закончились там, где можно выстрогать целое продолжение, т. е., панда По может отправиться ещё в те невероятные путешествия и найти о-го-го, сколько приключений на своё бездонное брюхо.
Помимо всего прочего, было приятно видеть и то многообразие пейзажей, природных красот и не менее привлекательных, весьма реалистичных ракурсов, которые художники и операторы будто бы «запечатлели» в нашем мире. Вы только представьте себе дивный, красочный мир, пусть даже и мультяшный, в который так и хочется попасть самому. Но это всё — задний план, а в центре — неугомонный наш герой и его верные спутники, то и дело натыкающиеся на неприятности или на каждом углу находящие плохих ребят, из-за которых, уж поверьте, понадобится расхлёбывать ещё ту кашу. Но и это всё мелочи по сравнению с тем, что По наконец-то познаёт все тайны и секреты любимого кунг-фу, учится морали и совершенствует в себе добродетель и дружелюбие, вместе с тем развивая качества самоотверженности, отваги и целеустремлённости.
В плане картинки мультфильм просто идеален, видеоряд очень четкий и яркий, все персонажи прорисованы великолепно. Да и музыкальное сопровождение подходит как нельзя лучше — в эшн-сценах мы слышим «убойные мотивчики», ну а в моментах подраматичнее — нежные мелодии, задевающие за живое…
|
КУНГ ФУ ПАНДА 3 KUNG FU PANDA 3 |
Режиссер: Jennifer Yuh Nelson Актеры: Jack Black, Dustin Hoffman, James Hong, Angelina Jolie, J.K. Simmons, Jackie Chan, Kate Hudson, Lucy Liu, Seth Rogen Раздел: мультфильм, эксклюзив Время: 95 min. 2016 год Переводчик/звук: Гаврилов: DTS-HD Master Audio 7.1 / Английский: DTS-HD Master Audio 7.1 Субтитры: английские, немецкие, итальянские, китайские. Носитель: блю-рей диск 50 Гб Цена: эксклюзив
Описание (клик - развернуть/свернуть):
На самом деле панду По — воина Дракона, защитника всех зверей сказочной долины и чемпиона по поеданию пельмешек — зовут Лотос. Эта шокирующая истина открывается герою благодаря чудесной встрече с собственным отцом, который приходит в долину, получив от Вселенной требование срочно разыскать утраченное давным-давно дитятко. Вдоволь победокурив в местном музее с доспехами мастера Носорога, герои выясняют, что им вскоре предстоит столкнуться с невиданным противником — вернувшимся из мира духов Каем. Этот брутальный бык некогда был боевым товарищем покинувшего бренный мир в прошлой серии мастера Угвея (Черепахи, которая по мифологии фильма является создателем кунг-фу), но возгордился и был отправлен Угвеем на тот свет.
Теперь Кай вернулся и жаждет мирового господства. Осталось только забрать живительную энергию Чи у величайшего воина, то есть По. И сейчас в боевых навыках нуждается вся панд-родина. Эта важная ответственность, научить мастерству своих нерасторопных сородичей падает на плечи По. В один момент он теряет самообладание и думает, что ему не справиться с этими новыми обязанностями, которые тянут его к земле больше, чем бесчисленные съеденные пельмешки. Но По не привык сдаваться!
Создатели франшизы очень уверенно держат планку, продолжая двигать свою нехитрую мораль: главное - будь собой и не напрягайся. Те, кому понравились первые две части приключений зверей, владеющих кунг-фу, точно не разочаруются в новом мультфильме. Удачные старые приемы были многократно умножены, а главного героя столкнули с новыми сложностями.
Мультфильму определенно пошла на пользу смена декораций. Большая часть событий перенесена из Нефритового дворца в горный Китай. Сотрудничество с носителями изображаемой в картине культуры привнесло в видеоряд мультфильма элемент восточного созерцания. Органично встроенная в ландшафт китайская архитектура притягивает больше внимания зрителей, чем сцены сражений и динамичных тренировок, которых даже порой не хватает. Компьютерная графика разбавлена оригинальными и завораживающими двухмерными стилизованными вставками. С точки зрения визуальной реализации создатели «Панды» в этот раз, без сомнений, превзошли себя. Аттракционы стали еще более захватывающими, ужимки главного героя — еще потешнее, а поединки — зрелищнее. Сага о По в новом фильме достигла поистине эпического масштаба — и как могло быть иначе, учитывая, что большая часть действия разворачивается в высокогорной деревне, населенной одними пандами, которые научат По в любой непонятной ситуации катиться кубарем.
Создатель мультфильма Дженнифер Ю Нельсон является одним из самых успешных режиссеров-женщин в истории, снявшим и «Кунг-фу Панда 2». Весь фильм пронизан мыслью, что каждый может найти верную дорогу в жизни, но для этого нужно приложить усилия, учит, что стоит всегда оставаться самим собой, обращать недостатки в достоинства и постоянно побеждать себя.
Отличный сюжет, просто чудесная музыка, добротный юмор - «Панда 3» рекомендована к просмотру как для взрослых, так и для юных зрителей.
Интересные факты:
Это первый полнометражный американский анимационный фильм, созданный совместно с китайской студией. Треть фильма была создана в Китае, а всё остальное — на студии «DreamWorks Animation» в США.
Режиссёр Дженнифер Ю наделила Кая сверхъестественными способностями. Вот как она впоследствии объясняла своё решение: «Тай Лунг был драчуном, лорд Шэнь отличался умом. Что было делать с отрицательным героем третьего фильма? Только дать ему сверхъестественные силы». «Кай» по-японски означает «бог».
Компании «DreamWorks Animation» и «Paramount Pictures» прекратили сотрудничество в 2012 году, так что это будет первый фильм серии, распространением которого занимается «20 Century Fox».
Кая должен был озвучивать Мадс Миккельсен, но не смог ввиду плотного графика съёмок. В фильме этот персонаж говорит голосом Дж. К. Симмонса.
Для Дж. К. Симмонса, голосом которого говорит Кай, это будет первая премьера в 2016 году. Второй станет полнометражный мультфильм «Зверополис».
Премьерный показ фильма был назначен на 23 декабря 2015 года, но был перенесён на более поздний срок, чтобы избежать конкуренции с выходящим фильмом «Звёздные войны: Пробуждение силы» (2015).
В эпизоде, где По обсуждает игру с пандами, четверых животных озвучили дети Анджелины Джоли — сыновья Пакс и Нокс, и дочери - Шайло и Захара (все носят фамилию Джоли-Питт). |
КУНГ ФУ ПАНДА 3 3D KUNG FU PANDA 3 3D |
Режиссер: Jennifer Yuh Nelson Актеры: Jack Black, Dustin Hoffman, James Hong, Angelina Jolie, J.K. Simmons, Jackie Chan, Kate Hudson, Lucy Liu, Seth Rogen Раздел: 3D, мультфильм Время: 95 min. 2016 год Переводчик/звук: Дубляж: DTS 5.1 / Английский: DTS-HD Master Audio 7.1 Субтитры: английские, русские, китайские. Носитель: блю-рей диск 50 Гб
Описание (клик - развернуть/свернуть):
На самом деле панду По — воина Дракона, защитника всех зверей сказочной долины и чемпиона по поеданию пельмешек — зовут Лотос. Эта шокирующая истина открывается герою благодаря чудесной встрече с собственным отцом, который приходит в долину, получив от Вселенной требование срочно разыскать утраченное давным-давно дитятко. Вдоволь победокурив в местном музее с доспехами мастера Носорога, герои выясняют, что им вскоре предстоит столкнуться с невиданным противником — вернувшимся из мира духов Каем. Этот брутальный бык некогда был боевым товарищем покинувшего бренный мир в прошлой серии мастера Угвея (Черепахи, которая по мифологии фильма является создателем кунг-фу), но возгордился и был отправлен Угвеем на тот свет.
Теперь Кай вернулся и жаждет мирового господства. Осталось только забрать живительную энергию Чи у величайшего воина, то есть По. И сейчас в боевых навыках нуждается вся панд-родина. Эта важная ответственность, научить мастерству своих нерасторопных сородичей падает на плечи По. В один момент он теряет самообладание и думает, что ему не справиться с этими новыми обязанностями, которые тянут его к земле больше, чем бесчисленные съеденные пельмешки. Но По не привык сдаваться!
Создатели франшизы очень уверенно держат планку, продолжая двигать свою нехитрую мораль: главное - будь собой и не напрягайся. Те, кому понравились первые две части приключений зверей, владеющих кунг-фу, точно не разочаруются в новом мультфильме. Удачные старые приемы были многократно умножены, а главного героя столкнули с новыми сложностями.
Мультфильму определенно пошла на пользу смена декораций. Большая часть событий перенесена из Нефритового дворца в горный Китай. Сотрудничество с носителями изображаемой в картине культуры привнесло в видеоряд мультфильма элемент восточного созерцания. Органично встроенная в ландшафт китайская архитектура притягивает больше внимания зрителей, чем сцены сражений и динамичных тренировок, которых даже порой не хватает. Компьютерная графика разбавлена оригинальными и завораживающими двухмерными стилизованными вставками. С точки зрения визуальной реализации создатели «Панды» в этот раз, без сомнений, превзошли себя. Аттракционы стали еще более захватывающими, ужимки главного героя — еще потешнее, а поединки — зрелищнее. Сага о По в новом фильме достигла поистине эпического масштаба — и как могло быть иначе, учитывая, что большая часть действия разворачивается в высокогорной деревне, населенной одними пандами, которые научат По в любой непонятной ситуации катиться кубарем.
Создатель мультфильма Дженнифер Ю Нельсон является одним из самых успешных режиссеров-женщин в истории, снявшим и «Кунг-фу Панда 2». Весь фильм пронизан мыслью, что каждый может найти верную дорогу в жизни, но для этого нужно приложить усилия, учит, что стоит всегда оставаться самим собой, обращать недостатки в достоинства и постоянно побеждать себя.
Отличный сюжет, просто чудесная музыка, добротный юмор - «Панда 3» рекомендована к просмотру как для взрослых, так и для юных зрителей.
Интересные факты:
Это первый полнометражный американский анимационный фильм, созданный совместно с китайской студией. Треть фильма была создана в Китае, а всё остальное — на студии «DreamWorks Animation» в США.
Режиссёр Дженнифер Ю наделила Кая сверхъестественными способностями. Вот как она впоследствии объясняла своё решение: «Тай Лунг был драчуном, лорд Шэнь отличался умом. Что было делать с отрицательным героем третьего фильма? Только дать ему сверхъестественные силы». «Кай» по-японски означает «бог».
Компании «DreamWorks Animation» и «Paramount Pictures» прекратили сотрудничество в 2012 году, так что это будет первый фильм серии, распространением которого занимается «20 Century Fox».
Кая должен был озвучивать Мадс Миккельсен, но не смог ввиду плотного графика съёмок. В фильме этот персонаж говорит голосом Дж. К. Симмонса.
Для Дж. К. Симмонса, голосом которого говорит Кай, это будет первая премьера в 2016 году. Второй станет полнометражный мультфильм «Зверополис».
Премьерный показ фильма был назначен на 23 декабря 2015 года, но был перенесён на более поздний срок, чтобы избежать конкуренции с выходящим фильмом «Звёздные войны: Пробуждение силы» (2015).
В эпизоде, где По обсуждает игру с пандами, четверых животных озвучили дети Анджелины Джоли — сыновья Пакс и Нокс, и дочери - Шайло и Захара (все носят фамилию Джоли-Питт). |
КУНГ ФУ ПАНДА 3D KUNG FU PANDA 3D |
Режиссер: John Stevenson, Mark Osborne Актеры: Jack Black, Ian McShane, Angelina Jolie, Dustin Hoffman, Jackie Chan Раздел: 3D, мультфильм Время: 92 min. 2008 год Переводчик/звук: Дубляж: Dolby Digital 5.1 / Английский: True HD 7.1 Субтитры: Носитель: блю-рей диск 50 Гб
Описание (клик - развернуть/свернуть):
Спасение Долины Мира и всех ее обитателей от непобедимого и безжалостного мастера Тай Лунга должно лечь на плечи Воина Дракона, Избранного среди лучших из лучших, коим становится… неуклюжий, ленивый и вечно голодный панда По.
Ему предстоит долгий и трудный путь к вершинам мастерства Кунг-фу бок о бок с легендарными воинами: Тигрой, Обезьяной, Богомолом, Гадюкой и Журавлем. По постигнет тайну древнего Свитка и станет Воином Дракона только в том случае, если сможет поверить в себя…
Мультфильм, конечно, замечательный, превосходно сделан, да и сценарий просто отменный. Отдельную благодарность хочу выразить создателям за то, что выбрали именно Панду в качестве главного персонажа. Это, по крайней мере, выглядит свежо по сравнению с набившими оскомину пингвинами и коровами. Панда По вышел до безумия милейшим персонажем. Эдакий неуклюжий и весёлый увалень. Все его попытки заняться кунг-фу вызовут у вас поток безудержного смеха, который с каждым эпизодом будет нарастать.
Что касается других персонажей, то они все на своих местах. Никто из них не пытается задвинуть главного героя на задний план, а очень органично дополняют картину. Пятёрка величайших воинов получилась просто на загляденье. Черепаха Угвей — сама вековая мудрость, которой несвойственна суета и торопливость, маленький, отважный учитель Шифу в исполнении то ли белки, то ли малой панды — сражает наповал своим обаянием и словами в конце фильма: «Я не умер, я достиг умиротворения». У каждого из пяти свой характер и неповторимый стиль сражения, но они верные и надежные друзья. И даже злодей Тай Лунг выглядит просто загляденьем; видя, как По дубасит и дергает его за хвост в финале, его даже жалко становится. Кстати имена основных героев выбраны из реальных слов китайского языка. Шифу означает «учитель», Тай Лунг — «великий дракон», Угвэй — «черепаха».
Сам по себе мультфильм это в какой-то мере пародия, а в какой-то мере дань очень большому количеству фильмов (ну и немного мультикам), посвящённых безусловно одному из самых древнейших и красочных боевых искусств. Во время просмотра вам наверняка вспомнятся очень многие картины 80-х годов прошлого столетия с неподражаемым Брюсом Ли и Джеки Чаном (кстати говоря, он принимал участие в озвучке одного из персонажей). Ну а сам мультик сюжетно напоминает замечательную кинокартину под названием «Ниндзя из Беверли Хиллз» с покойным Крисом Фарли в главной роли. Складывается такое впечатление, что образ Панды По был срисован именно с вышеназванного актёра.
Мультик ну просто улетный! Анимация — высший класс. Пейзажи великолепные, а прощание Угвэя в лепестках персикового дерева безумно красиво. Некоторые персонажи мало того, что мохнатые, так еще и в одежде, а это вроде бы изображать сложнее, чем просто мохнатых или просто одетых. Драки такие, что, наверное, и Джеки Чан засмотрелся. Юмор на протяжении всего действия на высоте, и когда его нет в диалогах, его вставляют в движения, мимику персонажей. Вот, казалось бы, драматичный момент — сражение Пятерки и Тай Лунга на веревочном мосту, ан нет, и тут юморинку вставили в виде Богомола, держащего мост со всеми дерущимися в своих маленьких, но могучих лапах. А момент, когда у По лицевой нерв защемило, а драка за пельмешку и т. д. Список слишком большой получится, поэтому лучше остановиться.
Интересные факты:
При побеге Тай Лунга из тюрьмы в него запускают 5 стрел, рядом с ним втыкаются 4 (5-ю он тут же «отсылает» обратно), но через несколько секунд рядом с ним воткнуты уже 5 стрел.
В китайской локализации фильма Мастера Журавля озвучивал Джейси Чан (сын Джеки Чана).
Когда По попадает в Нефритовый Зал, он видит броню Летающего Воина-Носорога, по стилистике напоминающего броню Железного Человека (те же цвета, такое же отверстие в груди).
|
ПАРФЮМЕР: ИСТОРИЯ ОДНОГО УБИЙСТВА PERFUME: THE STORY OF A MURDERER |
Режиссер: Tom Tykwer Актеры: Ben Whishaw, Dustin Hoffman, Alan Rickman Раздел: триллер, драма Время: 148 min. 2006 год Переводчик/звук: Немахов: DTS 5.1 / Дубляж: DTS 5.1 / Английский: DTS 5.1 Субтитры: русские Носитель: блю-рей диск 25 Гб
Описание (клик - развернуть/свернуть):
Экранизация бестселлера — занятие неблагодарное и дело рисковое. Тем более, когда на повестке дня не банальное бульварное чтиво, вроде детектива или дамского романчика, а любимый интеллектуалами разных народностей Патрик Зюскинд со своей песней песен. Практичные фашисты взаправду пускали людей на мыло, а каннибалы, к примеру, трое суток вымачивают трупы врагов перед употреблением в пищу, выискивая секреты кулинарной шедевральности. Ну а немецкий постмодернист Патрик Зюскинд додумался до умозрительного парфюма. Так чем-же цивилизованные дикари отличаются от не цивилизованных?
Сюжет сам по себе гнусный, липкий и мерзопакостный, даже если принимать во внимание метафоричность вместо буквальности. Обветшалая от дряхости догадка о том, что человечество ценно отдельными представителями, а в большинстве своем пригодно лишь в качестве строительной субстанции, снискала Зюскинду славу в кругах интеллектуалов и эстетствующих особ. Но то ли читали «Парфюмера» поверхностно, то ли прониклись мрачным антигуманизмом и поэтикой распада — однако же этот манифест экзистенциализма и мизантропии был переведен на 42 языка, в том числе, мертвый язык — латынь. Видимо, на случай, если в День Страшного Суда воскресшим придет охота разбирать письмена новой изящной словесности.
Словесность, надо сказать, действительно весьма и весьма изящна. По слогу Зюскинд талантлив не меньше Толстого, а по пристрастию к мелочам и пунктуальности перечислений не уступит рассказам Селинджера. Мало диалогов и сплошной текст, плетущийся досконально и точно, как кольца паутины, в малюсеньких просветах которой остается место для полемики. Нет описаний женских образов — не потому что после отмены романтизма детальные описательства не искоренили только из дамских романов. Нет женских образов по той причине, что для Гринуя (главного героя) всё вокруг — объекты, на которые он не смотрит, но чует носом.
Довольно скучноватый исторический роман (вдобавок можно найти какие-то отдалённые переклички с диккенсовскими «историями про сироток») потом неожиданно превращается в некое подобие «Загадки Каспара Хаузера» с ощутимыми язвительными уколами в адрес кичливого провинциального общества, а позже оказывается душераздирающим триллером об Убийце девственниц, но в финале вообще трансформируется в злую политическую сатиру (тут, кстати, возможны аналогии и с кубриковским «Заводным апельсином», и с язвительным ответом на него в ленте «О, счастливчик!» Линдсея Андерсона). Хотя также вспоминается почему-то «Апокалипсис сегодня» Фрэнсиса Форда Копполы — та сцена, когда перед якобы безумным полковником Кёрцем безмолвно склоняется покорная толпа. А ещё приходят на ум… Гитлер и Сталин, тоже ведь обладавшие своеобразной аурой воздействия на миллионы людей, которые по-настоящему боготворили этих невзрачных убийц.
Роман Патрика Зюскинда «Парфюмер» хотели экранизировать многие выдающиеся режиссёры мирового кино: от уже покойного Стенли Кубрика (он в итоге счёл материал некинематографичным) до ныне здравствующих Ридли Скотта, Мартина Скорсезе, Милоша Формана и Тима Бёртона, является странным и загадочным не столько по материалу (мы уже немало перевидали самых необычных маньяков в кино!), сколько по способу повествования. Можно описать запах, но как его показать? С экранизацией не складывалось...
Чти букву и слово в дотошности — прослывешь занудой и котом Баюном, убаюкавшим зрителей. Экранизируй для массового потребления, с ремарками и издержками — поклонники буквоедства стукнут канделябром. Ни так ни сяк не угодишь. А соблюсти хрупкое равновесие между кино-инсценировкой и книжным изложением практически невозможно. Так что возникал закономерный вопрос: справится ли немецкий режиссёр Том Тиквер со всем этим?
Публика на просмотре, как правило, делится на два лагеря: одни внимают, у других наступает сонливость через двадцать минут после старта. Тогда они начинают шуршать языками и поп-корном. Потенциальному зрителю нужно сразу решить — книга Зюскинда, или киноверсия Тиквера. Роман, декларирующий мизантропию, или иллюстрация деяний гения злодейства или злостного гения. Тиквер ищет в главном герое человека, а Зюскинд не просто не искал, а опровергал, и суть отличия книги от киноверсии — в отношении и видении Гринуя.
Том Тиквер экранизировал роман в соответствии с буквой закона первоисточника. Но все равно по-своему. Трактовка образа Гринуя сводится в итоге к его вочеловечиванию и гибели. Это сущность не от мира сего, живущая по своим правилам: Гринуй познает мир через запахи, и ориентируется в пространстве относительно системы обонятельных координат
Зюскинд его презирает и брезгливо именует то пауком, то клещом, отказывая существу в человеческой природе, как таковой. Для Тиквера история Гринуя — история гюговских отверженных, диккенсовского сиротства, психологизмы достоевщины. Мир отрицает его, он по прихоти рождения отрицает мир. У Зюскинда Гринуй — кто-то без запаха, а стало быть, без души («дух человека — в запахе») — метафора отторжения всего плотского и сущего. Всё, что вокруг него, и является материалом для личного арт-хауса. У Тиквера метаморфозы — человек превращается в насекомое по-кафкиански, и обратно из насекомого в человека по исходу.
У Зюскинда глаза его герою не нужны, он не видит красоты, он обоняет красоту. У Тиквера иначе. Но если попытаться понять, то и у того и у другого Гринуй — не лжемессия, не манипулятор, не маньяк, не Антихрист, а только сущность с одной определенной функцией: разнюхивать и создавать запахи. То есть, голая абстракция, направленная на строго фиксированную цель, которая есть и предназначение, и проклятие.
Зюскинд пишет об античеловеке. Тиквер снимает фильм о тяжком бремени гениальности, заставляя проникаться сочувствием и жалостью. Для него важны обстоятельства, породившие чудовище, не то место, не та эпоха, и невозможность применения таланта, как подразумевается. В основе своей, «Парфюмер» — от начала до конца бытописательство абсолютно асоциального индивида, одержимого не манией, а идеей совершенства. И никаких амбициозных намерений, благодаря которым складывается серьезное противоречие в режиссерском исполнении и понимании: его Гринуй по задумке «жаждет отношений, борется за признание и любовь, пытается привлечь к себе внимание», а в экранном времени отказывается от всех благ и «отношений», потому что после «захвата» идеала ему банально больше нечего делать. Сбыча мечт произошла — чего еще?
Каждая эмоция, каждый помысел, каждая мысль имеет свой запах. Гринуй собирает запахи, чтобы приобрести свой, и ради этого живет и убивает. Для него люди — краски на палитре художника, «ноты» аромата. В варианте Тиквера первое убийство происходит случайно. После Гринуй пытается воссоздать тот лучший в мире, утерянный им запах рыжеволосой красавицы, и каждое его убийство — одна «нота» аромата: двенадцать убийств — двенадцать «нот». Тиквер наделяет главгероя душой и человеческими характеристиками не раньше, чем Гринуй хотя бы искусственно, но приобретает «лучший запах на свете». По поведенческой совокупности Гринуй движим вперед темным инстинктом, и убивает, чтобы жить и творить. Когда цель достигнута, он покидает авансцену — отработал то единственное движение, которое знал и умел: больше он не нужен самому себе.
Бен Уишоу — английский театральный актер, сыграл нюхательного гения. Не сложилось ни с Джонни Деппом, ни с Орландо Блумом — но оно и к лучшему, потому что субтильный, на вид диковатый Уишоу если и создал образ более гламурный и прилизанный внешне, сыграл так, как не умеют номинанты «Оскаров» и тем паче — волоокие иконы тинейджерок.
Уишоу хорош по-гринуйски отрывистой речью недоразвитого ребенка, и еще более замечателен паузами. Как во МХАТе, и у Моэма в «Театре» — «если взял паузу, тяни ее, сколько сможешь». Здесь паузы оправданы сюжетом, и из них, нанизанных друг на друга, складывается молчание. Статичные крупные планы передают оттенки мимики, а обшаривающий или неподвижный взгляд - движение мысли. Таков артистический талант Уишоу.
Через его пластику Тиквер выражает собственное отношение к связке «гений-злодейство», внушает аудитории страх, трепет, восхищение и жалость. Гений и злодейство так же превосходно совместимы, как неверно утверждение «народ всегда прав». Гринуй получает власть над людьми, возвращая их в скотское, первобытное состояние. Через Гринуя режиссер исследует истоки фанатизма и выясняет, чего же стоит человечество на самом деле. Только ли это глина, из которой лепят художники и диктаторы? Гринуй терзается муками одиночества, чего у Зюскинда не подразумевалось ни в строках, ни между строк. В миг осознания своей отверженности и инаковости Гринуй уже мертв: ему не нужно уже ни «личности», ни «отношений». Рубеж пересечен, вершина достигнута, лучший аромат создан, и делать больше нечего.
Гринуевская повитуха — вонючий рынок, неудачливая кормилица — дубильщик ростом с газетный киоск. Среди ярмарочного сброда, вони, готических фонов и загримированной под Францию архитектуры, главный персонаж Зюскинда — запах, уступает место созиданию, конкретному «акту творения в форме разрушения», как говорил Донни Дарко. По легенде, Микеланджело ради правдоподобности «Распятия» заколол натурщика.
Роман Зюскинда не триллер — при отсутствии интриги, и не драма — при отсутствии эмоциональных переживаний. Ничего эталонного нет ни в книге, ни в фильме. Многолинейность сюжета дает экскурс в судьбы тех, кто так или иначе встречался с Гринуем. Тиквер расширяет роль Рейчел Хардвуд ради привнесения в ленту мелодраматизма, но не надолго, чтобы не оскорблять литературную общественность вольным обращением с текстом. Насколько бы не варьировался диапазон тикверовского толкования книги, все же он пытается воспроизводить оригинал настолько дословно, насколько возможно в его случае.
У Зюскинда — минимум диалогов, побудительные мотивы, действия и широкомасштабное описательство. Вот и картина, следуя за атмосферностью книги, получилась в первую очередь описательной. «Некиногеничность» произведения сглаживается внешними нюансами: крошка Цахес, карлик-нос, страшное паукообразное существо Зюскинда заимствует вполне привлекательное лицо актера Бена Уишоу. Он шаркает глазами, подволакивает ноги, и бессвязно говорит, как лунатик. А когда молчит, за него говорит тикверовская музыка — более красноречиво, чем мог бы изъясняться этот неграмотный ремесленник.
Если отвлечься от сравнительного анализа «насколько соответствует», «соблюдено» и «похоже» на Зюскинда, и рассматривать фильм с точки зрения искусства кино — получится новая песня и превосходные категории. Безусловный талантище Томас Тиквер способен оправдать ожидания интеллектуалов, но вполне может утомить любителей стандартизации.
У Тиквера не настолько тяжелое декадентское умонастроение, как у Зюскинда, но в отображении экзистенциализма и темного наследия средневековья он преуспел. Что же ему делать, когда вонь во дворцах XVIII века стояла невообразимая, гости мочились за портьеры и на гобелены, высшее общество не мылось, а поливалось духами, и шелк носили ради избавления от мелкой живности? Масштабность постановки исторического романа потребовала масштабных денежных вливаний. XVIII век — эпоха Короля-Солнца, век вопиющего контраста между блеском и нищетой, трущобами и дворцами, пышностью одеяний и лохмотьями бедноты. Все это нужно было передать в тканях, в декорациях, в ожившем безрадостном колорите полотен фламандских и итальянских мастеров жанровой живописи.
Колорит по большей части темный, вполне аккомпанирующий содержанию. Контраст властвует безраздельно — в моральных категориях и в классификации образов, в противопоставлении общественного дна и высшего общества. Каждый кадр, от первого и до последнего — эстетство и любование неважно чем, безупречное по построению, моделированию, рисунку и светотени. Целая галерея изысканности и костюмированного бала — посмотрел, и не надо идти в Пушкинский, не надо перелистывать репродукции Ван Эйка и Рембрандта, чтобы составить представление о быте и выразительности той эпохи. Тиквер упивается съемочным процессом, как ребенок — новой игрушкой. Он сам пишет музыку, заполняющую собой молчание, он руководит армией статистов, находит оптимальное композиционное решение — и так из кадра в кадр. Как истый эстет, кропотливо работает со светом, создает настроение «темной готичности», и в результате приводит к настолько ювелирному видеоряду, что вспоминается дотошная детализация текста — детализация до умопомрачения и занудства. Но подобная тикверовская иллюстрация безошибочная и исчерпывающая по смыслу.
Зюскинд любуется фразой так, как Тиквер любуется картинкой, правильной экспозицией, удачным ракурсом. Даже натурализм он снимает с присущим европейцу тактом. Он знает, что нужно подчеркнуть, а что, напротив, спрятать и завуалировать, дать только намеком или абрисом. Где и когда нужен крупный план, а где — общий, и как надо фокусировать объектив камеры.
Снимать настолько художественно и с подобной деликатностью на заданную тему, вплоть до натурализма и неприглядностей — тоже особый дар, которому можно позавидовать. Подобного филигранного видеоряда не было давно, и будет еще неизвестно когда. Можно позавидовать операторской работе, виртуозности выбора планов и точек съемки, до самого некуда отточенному мастерству. Можно позавидовать удивительной игре Дастина Хоффмана — сколько лет, а как ЕЩЁ умеет! И Бену Уишоу — сколько лет, а как УЖЕ умеет!
Удалось ли режиссеру вслед за автором книги передать запахи? Удалось ли вызвать фантом прежнего обонятельного опыта и ощущений. Безусловно, да. Несправедливо утверждение, что книга может внушить воображению субъективное понятие запаха, а кино — нет. Зрительный образ по наглядности доходчивей слова. Зюскинд описывает в несколько страниц, пытаясь вызвать ассоциативный ряд, а один крупный план уже без ассоциаций проецирует на подсознание перечень всех физических свойств.
Каждый кадр Тиквера — тщательно настроенный камертон. Игра светотени, баланс цвета, аутентичность костюмов, средневековая Франция, лавандовые поля, грамотно выбранный угол съемки — и в совокупности имитация жизни, названная искусством.
Интересные факты:
В режиссерское кресло «Парфюмера» могли попасть Тим Бёртон и Ридли Скотт. Среди тех, кто стремился стать режиссером «Парфюмера», стоит отметить Мартина Скорсезе и Милоша Формана. Стэнли Кубрик также рассматривал возможность адаптировать роман для экрана, но в итоге пришел к мнению, что творение Патрика Зюскинда не подлежит экранизации.
В течение многих лет Патрик Зюскинд отказывал продюсеру Бернду Эйчингеру в приобретении прав на экранизацию романа. Лишь в 2001 году стороны смогли договориться. Цена вопроса — 10 миллионов евро.
Как известно, Патрик Зюскинд относился к экранизации своего культового романа крайне скептически. Опыт его общения с Берндом Эйчингером и другими предприимчивыми продюсерами, отчаянно пытавшимися приобрести права на адаптацию романа, был изображен в сатирической картине «Россини» (1997). Зюскинд собственноручно написал сценарий этой ленты, главный герой которой — причудливый писатель Джэйкоб Виндич. Образ другого героя фильма — Оскара Рейтера был срисован с Бернда Эйчингера. Большинство остальных персонажей «Россини» являются карикатурами на представителей мюнхенского медиа-бизнеса.
Бюджет «Парфюмера» стал самым высоким за всю историю существования немецкого кинематографа (50 млн. евро).
Впервые «Парфюмер» Патрика Зюскинда был издан в Швейцарии в 1985-м году, а сегодня этот роман уже переведен на 45 языков и имеет общий тираж более 15 миллионов экземпляров.
На роль главной героини пробовалась впоследствии трагически погибшая топ-модель Руслана Коршунова.
Постмодернизм - стиль искусства, основополагающим признаком которого является использование готовых форм. Происхождение этих готовых форм не имеет принципиального значения: от утилитарных предметов быта, выброшенных на помойку или купленных в магазине, до шедевров мирового искусства.
Ситуация художественного заимствования вплоть до симуляции заимствования, римейк, интерпретация, лоскутность и тиражирование, дописывание от себя классических произведений, добавившаяся в конце 80-90-х годов к этим характеристическим чертам «новая сентиментальность», — вот содержание искусства эпохи постмодерна. По сути дела, постмодернизм обращается к готовому прошлому, уже состоявшемуся с целью восполнить недостаток собственного содержания. Постмодернизм не производит, а отбирает, комбинирует, переносит и размещает на новом месте, видоизменяет заимствованный материал, а чаще извлекает из естественного окружения или контекста, и помещает его в новую или несвойственную ему область. Характерно также свободно манипулировать любыми готовыми формами, а также художественными стилями прошлого в ироническом ключе. |
ПАРФЮМЕР: ИСТОРИЯ ОДНОГО УБИЙСТВА PERFUME: THE STORY OF A MURDERER |
Режиссер: Tom Tykwer Актеры: Ben Whishaw, Dustin Hoffman, Alan Rickman Раздел: триллер, драма, эксклюзив Время: 148 min. 2006 год Переводчик/звук: Гаврилов: DTS-HD Master Audio 5.1 / Дубляж: DTS 5.1 / Английский: True HD 5.1 Субтитры: русские, японские Носитель: блю-рей диск 50 Гб Цена: эксклюзив
Описание (клик - развернуть/свернуть):
Экранизация бестселлера — занятие неблагодарное и дело рисковое. Тем более, когда на повестке дня не банальное бульварное чтиво, вроде детектива или дамского романчика, а любимый интеллектуалами разных народностей Патрик Зюскинд со своей песней песен. Практичные фашисты взаправду пускали людей на мыло, а каннибалы, к примеру, трое суток вымачивают трупы врагов перед употреблением в пищу, выискивая секреты кулинарной шедевральности. Ну а немецкий постмодернист Патрик Зюскинд додумался до умозрительного парфюма. Так чем-же цивилизованные дикари отличаются от не цивилизованных?
Сюжет сам по себе гнусный, липкий и мерзопакостный, даже если принимать во внимание метафоричность вместо буквальности. Обветшалая от дряхости догадка о том, что человечество ценно отдельными представителями, а в большинстве своем пригодно лишь в качестве строительной субстанции, снискала Зюскинду славу в кругах интеллектуалов и эстетствующих особ. Но то ли читали «Парфюмера» поверхностно, то ли прониклись мрачным антигуманизмом и поэтикой распада — однако же этот манифест экзистенциализма и мизантропии был переведен на 42 языка, в том числе, мертвый язык — латынь. Видимо, на случай, если в День Страшного Суда воскресшим придет охота разбирать письмена новой изящной словесности.
Словесность, надо сказать, действительно весьма и весьма изящна. По слогу Зюскинд талантлив не меньше Толстого, а по пристрастию к мелочам и пунктуальности перечислений не уступит рассказам Селинджера. Мало диалогов и сплошной текст, плетущийся досконально и точно, как кольца паутины, в малюсеньких просветах которой остается место для полемики. Нет описаний женских образов — не потому что после отмены романтизма детальные описательства не искоренили только из дамских романов. Нет женских образов по той причине, что для Гринуя (главного героя) всё вокруг — объекты, на которые он не смотрит, но чует носом.
Довольно скучноватый исторический роман (вдобавок можно найти какие-то отдалённые переклички с диккенсовскими «историями про сироток») потом неожиданно превращается в некое подобие «Загадки Каспара Хаузера» с ощутимыми язвительными уколами в адрес кичливого провинциального общества, а позже оказывается душераздирающим триллером об Убийце девственниц, но в финале вообще трансформируется в злую политическую сатиру (тут, кстати, возможны аналогии и с кубриковским «Заводным апельсином», и с язвительным ответом на него в ленте «О, счастливчик!» Линдсея Андерсона). Хотя также вспоминается почему-то «Апокалипсис сегодня» Фрэнсиса Форда Копполы — та сцена, когда перед якобы безумным полковником Кёрцем безмолвно склоняется покорная толпа. А ещё приходят на ум… Гитлер и Сталин, тоже ведь обладавшие своеобразной аурой воздействия на миллионы людей, которые по-настоящему боготворили этих невзрачных убийц.
Роман Патрика Зюскинда «Парфюмер» хотели экранизировать многие выдающиеся режиссёры мирового кино: от уже покойного Стенли Кубрика (он в итоге счёл материал некинематографичным) до ныне здравствующих Ридли Скотта, Мартина Скорсезе, Милоша Формана и Тима Бёртона, является странным и загадочным не столько по материалу (мы уже немало перевидали самых необычных маньяков в кино!), сколько по способу повествования. Можно описать запах, но как его показать? С экранизацией не складывалось...
Чти букву и слово в дотошности — прослывешь занудой и котом Баюном, убаюкавшим зрителей. Экранизируй для массового потребления, с ремарками и издержками — поклонники буквоедства стукнут канделябром. Ни так ни сяк не угодишь. А соблюсти хрупкое равновесие между кино-инсценировкой и книжным изложением практически невозможно. Так что возникал закономерный вопрос: справится ли немецкий режиссёр Том Тиквер со всем этим?
Публика на просмотре, как правило, делится на два лагеря: одни внимают, у других наступает сонливость через двадцать минут после старта. Тогда они начинают шуршать языками и поп-корном. Потенциальному зрителю нужно сразу решить — книга Зюскинда, или киноверсия Тиквера. Роман, декларирующий мизантропию, или иллюстрация деяний гения злодейства или злостного гения. Тиквер ищет в главном герое человека, а Зюскинд не просто не искал, а опровергал, и суть отличия книги от киноверсии — в отношении и видении Гринуя.
Том Тиквер экранизировал роман в соответствии с буквой закона первоисточника. Но все равно по-своему. Трактовка образа Гринуя сводится в итоге к его вочеловечиванию и гибели. Это сущность не от мира сего, живущая по своим правилам: Гринуй познает мир через запахи, и ориентируется в пространстве относительно системы обонятельных координат
Зюскинд его презирает и брезгливо именует то пауком, то клещом, отказывая существу в человеческой природе, как таковой. Для Тиквера история Гринуя — история гюговских отверженных, диккенсовского сиротства, психологизмы достоевщины. Мир отрицает его, он по прихоти рождения отрицает мир. У Зюскинда Гринуй — кто-то без запаха, а стало быть, без души («дух человека — в запахе») — метафора отторжения всего плотского и сущего. Всё, что вокруг него, и является материалом для личного арт-хауса. У Тиквера метаморфозы — человек превращается в насекомое по-кафкиански, и обратно из насекомого в человека по исходу.
У Зюскинда глаза его герою не нужны, он не видит красоты, он обоняет красоту. У Тиквера иначе. Но если попытаться понять, то и у того и у другого Гринуй — не лжемессия, не манипулятор, не маньяк, не Антихрист, а только сущность с одной определенной функцией: разнюхивать и создавать запахи. То есть, голая абстракция, направленная на строго фиксированную цель, которая есть и предназначение, и проклятие.
Зюскинд пишет об античеловеке. Тиквер снимает фильм о тяжком бремени гениальности, заставляя проникаться сочувствием и жалостью. Для него важны обстоятельства, породившие чудовище, не то место, не та эпоха, и невозможность применения таланта, как подразумевается. В основе своей, «Парфюмер» — от начала до конца бытописательство абсолютно асоциального индивида, одержимого не манией, а идеей совершенства. И никаких амбициозных намерений, благодаря которым складывается серьезное противоречие в режиссерском исполнении и понимании: его Гринуй по задумке «жаждет отношений, борется за признание и любовь, пытается привлечь к себе внимание», а в экранном времени отказывается от всех благ и «отношений», потому что после «захвата» идеала ему банально больше нечего делать. Сбыча мечт произошла — чего еще?
Каждая эмоция, каждый помысел, каждая мысль имеет свой запах. Гринуй собирает запахи, чтобы приобрести свой, и ради этого живет и убивает. Для него люди — краски на палитре художника, «ноты» аромата. В варианте Тиквера первое убийство происходит случайно. После Гринуй пытается воссоздать тот лучший в мире, утерянный им запах рыжеволосой красавицы, и каждое его убийство — одна «нота» аромата: двенадцать убийств — двенадцать «нот». Тиквер наделяет главгероя душой и человеческими характеристиками не раньше, чем Гринуй хотя бы искусственно, но приобретает «лучший запах на свете». По поведенческой совокупности Гринуй движим вперед темным инстинктом, и убивает, чтобы жить и творить. Когда цель достигнута, он покидает авансцену — отработал то единственное движение, которое знал и умел: больше он не нужен самому себе.
Бен Уишоу — английский театральный актер, сыграл нюхательного гения. Не сложилось ни с Джонни Деппом, ни с Орландо Блумом — но оно и к лучшему, потому что субтильный, на вид диковатый Уишоу если и создал образ более гламурный и прилизанный внешне, сыграл так, как не умеют номинанты «Оскаров» и тем паче — волоокие иконы тинейджерок.
Уишоу хорош по-гринуйски отрывистой речью недоразвитого ребенка, и еще более замечателен паузами. Как во МХАТе, и у Моэма в «Театре» — «если взял паузу, тяни ее, сколько сможешь». Здесь паузы оправданы сюжетом, и из них, нанизанных друг на друга, складывается молчание. Статичные крупные планы передают оттенки мимики, а обшаривающий или неподвижный взгляд - движение мысли. Таков артистический талант Уишоу.
Через его пластику Тиквер выражает собственное отношение к связке «гений-злодейство», внушает аудитории страх, трепет, восхищение и жалость. Гений и злодейство так же превосходно совместимы, как неверно утверждение «народ всегда прав». Гринуй получает власть над людьми, возвращая их в скотское, первобытное состояние. Через Гринуя режиссер исследует истоки фанатизма и выясняет, чего же стоит человечество на самом деле. Только ли это глина, из которой лепят художники и диктаторы? Гринуй терзается муками одиночества, чего у Зюскинда не подразумевалось ни в строках, ни между строк. В миг осознания своей отверженности и инаковости Гринуй уже мертв: ему не нужно уже ни «личности», ни «отношений». Рубеж пересечен, вершина достигнута, лучший аромат создан, и делать больше нечего.
Гринуевская повитуха — вонючий рынок, неудачливая кормилица — дубильщик ростом с газетный киоск. Среди ярмарочного сброда, вони, готических фонов и загримированной под Францию архитектуры, главный персонаж Зюскинда — запах, уступает место созиданию, конкретному «акту творения в форме разрушения», как говорил Донни Дарко. По легенде, Микеланджело ради правдоподобности «Распятия» заколол натурщика.
Роман Зюскинда не триллер — при отсутствии интриги, и не драма — при отсутствии эмоциональных переживаний. Ничего эталонного нет ни в книге, ни в фильме. Многолинейность сюжета дает экскурс в судьбы тех, кто так или иначе встречался с Гринуем. Тиквер расширяет роль Рейчел Хардвуд ради привнесения в ленту мелодраматизма, но не надолго, чтобы не оскорблять литературную общественность вольным обращением с текстом. Насколько бы не варьировался диапазон тикверовского толкования книги, все же он пытается воспроизводить оригинал настолько дословно, насколько возможно в его случае.
У Зюскинда — минимум диалогов, побудительные мотивы, действия и широкомасштабное описательство. Вот и картина, следуя за атмосферностью книги, получилась в первую очередь описательной. «Некиногеничность» произведения сглаживается внешними нюансами: крошка Цахес, карлик-нос, страшное паукообразное существо Зюскинда заимствует вполне привлекательное лицо актера Бена Уишоу. Он шаркает глазами, подволакивает ноги, и бессвязно говорит, как лунатик. А когда молчит, за него говорит тикверовская музыка — более красноречиво, чем мог бы изъясняться этот неграмотный ремесленник.
Если отвлечься от сравнительного анализа «насколько соответствует», «соблюдено» и «похоже» на Зюскинда, и рассматривать фильм с точки зрения искусства кино — получится новая песня и превосходные категории. Безусловный талантище Томас Тиквер способен оправдать ожидания интеллектуалов, но вполне может утомить любителей стандартизации.
У Тиквера не настолько тяжелое декадентское умонастроение, как у Зюскинда, но в отображении экзистенциализма и темного наследия средневековья он преуспел. Что же ему делать, когда вонь во дворцах XVIII века стояла невообразимая, гости мочились за портьеры и на гобелены, высшее общество не мылось, а поливалось духами, и шелк носили ради избавления от мелкой живности? Масштабность постановки исторического романа потребовала масштабных денежных вливаний. XVIII век — эпоха Короля-Солнца, век вопиющего контраста между блеском и нищетой, трущобами и дворцами, пышностью одеяний и лохмотьями бедноты. Все это нужно было передать в тканях, в декорациях, в ожившем безрадостном колорите полотен фламандских и итальянских мастеров жанровой живописи.
Колорит по большей части темный, вполне аккомпанирующий содержанию. Контраст властвует безраздельно — в моральных категориях и в классификации образов, в противопоставлении общественного дна и высшего общества. Каждый кадр, от первого и до последнего — эстетство и любование неважно чем, безупречное по построению, моделированию, рисунку и светотени. Целая галерея изысканности и костюмированного бала — посмотрел, и не надо идти в Пушкинский, не надо перелистывать репродукции Ван Эйка и Рембрандта, чтобы составить представление о быте и выразительности той эпохи. Тиквер упивается съемочным процессом, как ребенок — новой игрушкой. Он сам пишет музыку, заполняющую собой молчание, он руководит армией статистов, находит оптимальное композиционное решение — и так из кадра в кадр. Как истый эстет, кропотливо работает со светом, создает настроение «темной готичности», и в результате приводит к настолько ювелирному видеоряду, что вспоминается дотошная детализация текста — детализация до умопомрачения и занудства. Но подобная тикверовская иллюстрация безошибочная и исчерпывающая по смыслу.
Зюскинд любуется фразой так, как Тиквер любуется картинкой, правильной экспозицией, удачным ракурсом. Даже натурализм он снимает с присущим европейцу тактом. Он знает, что нужно подчеркнуть, а что, напротив, спрятать и завуалировать, дать только намеком или абрисом. Где и когда нужен крупный план, а где — общий, и как надо фокусировать объектив камеры.
Снимать настолько художественно и с подобной деликатностью на заданную тему, вплоть до натурализма и неприглядностей — тоже особый дар, которому можно позавидовать. Подобного филигранного видеоряда не было давно, и будет еще неизвестно когда. Можно позавидовать операторской работе, виртуозности выбора планов и точек съемки, до самого некуда отточенному мастерству. Можно позавидовать удивительной игре Дастина Хоффмана — сколько лет, а как ЕЩЁ умеет! И Бену Уишоу — сколько лет, а как УЖЕ умеет!
Удалось ли режиссеру вслед за автором книги передать запахи? Удалось ли вызвать фантом прежнего обонятельного опыта и ощущений. Безусловно, да. Несправедливо утверждение, что книга может внушить воображению субъективное понятие запаха, а кино — нет. Зрительный образ по наглядности доходчивей слова. Зюскинд описывает в несколько страниц, пытаясь вызвать ассоциативный ряд, а один крупный план уже без ассоциаций проецирует на подсознание перечень всех физических свойств.
Каждый кадр Тиквера — тщательно настроенный камертон. Игра светотени, баланс цвета, аутентичность костюмов, средневековая Франция, лавандовые поля, грамотно выбранный угол съемки — и в совокупности имитация жизни, названная искусством.
Интересные факты:
В режиссерское кресло «Парфюмера» могли попасть Тим Бёртон и Ридли Скотт. Среди тех, кто стремился стать режиссером «Парфюмера», стоит отметить Мартина Скорсезе и Милоша Формана. Стэнли Кубрик также рассматривал возможность адаптировать роман для экрана, но в итоге пришел к мнению, что творение Патрика Зюскинда не подлежит экранизации.
В течение многих лет Патрик Зюскинд отказывал продюсеру Бернду Эйчингеру в приобретении прав на экранизацию романа. Лишь в 2001 году стороны смогли договориться. Цена вопроса — 10 миллионов евро.
Как известно, Патрик Зюскинд относился к экранизации своего культового романа крайне скептически. Опыт его общения с Берндом Эйчингером и другими предприимчивыми продюсерами, отчаянно пытавшимися приобрести права на адаптацию романа, был изображен в сатирической картине «Россини» (1997). Зюскинд собственноручно написал сценарий этой ленты, главный герой которой — причудливый писатель Джэйкоб Виндич. Образ другого героя фильма — Оскара Рейтера был срисован с Бернда Эйчингера. Большинство остальных персонажей «Россини» являются карикатурами на представителей мюнхенского медиа-бизнеса.
Бюджет «Парфюмера» стал самым высоким за всю историю существования немецкого кинематографа (50 млн. евро).
Впервые «Парфюмер» Патрика Зюскинда был издан в Швейцарии в 1985-м году, а сегодня этот роман уже переведен на 45 языков и имеет общий тираж более 15 миллионов экземпляров.
На роль главной героини пробовалась впоследствии трагически погибшая топ-модель Руслана Коршунова.
Постмодернизм - стиль искусства, основополагающим признаком которого является использование готовых форм. Происхождение этих готовых форм не имеет принципиального значения: от утилитарных предметов быта, выброшенных на помойку или купленных в магазине, до шедевров мирового искусства.
Ситуация художественного заимствования вплоть до симуляции заимствования, римейк, интерпретация, лоскутность и тиражирование, дописывание от себя классических произведений, добавившаяся в конце 80-90-х годов к этим характеристическим чертам «новая сентиментальность», — вот содержание искусства эпохи постмодерна. По сути дела, постмодернизм обращается к готовому прошлому, уже состоявшемуся с целью восполнить недостаток собственного содержания. Постмодернизм не производит, а отбирает, комбинирует, переносит и размещает на новом месте, видоизменяет заимствованный материал, а чаще извлекает из естественного окружения или контекста, и помещает его в новую или несвойственную ему область. Характерно также свободно манипулировать любыми готовыми формами, а также художественными стилями прошлого в ироническом ключе. |
ЧЕЛОВЕК ДОЖДЯ RAIN MAN |
Режиссер: Barry Levinson Актеры: Dustin Hoffman, Tom Cruise, Valeria Golino, Gerald R. Molen, Jack Murdock Раздел: драма, комедия Время: 133 min. 1988 год Переводчик/звук: Михалев: DTS 5.1 / Закадровый: DTS 5.1 / Английский: DTS 5.1 Субтитры: английские, русские Носитель: блю-рей диск 25 Гб
Описание (клик - развернуть/свернуть):
Чарли Бэббит, молодой делец по продаже автомобилей, узнаёт о существовании своего старшего брата Рэймонда только на похоронах отца, которого покинул десять лет назад. А по завещанию наследство в три миллиона долларов досталось именно Рэймонду, находящемуся в специальном психиатрическом центре. Рассчитывая заполучить, в конце концов, эти деньги, Чарли «похищает» собственного брата и отправляется с ним в путь через всю Америку в Лос-Анджелес. Однако по дороге чёрствый и эгоцентричный Чарли меняется под влиянием Рэймонда, человека, который совершенно отрешён от реальности, поскольку страдает аутизмом.
Можно понять поклонников этой ленты, которые соскучились по настоящим человеческим чувствам: братству, состраданию, милосердию, взаимопониманию. Правда, сентиментальная история об обретении ближнего своего, хоть одной родственной души в мире отчуждения, кажется чересчур заданной, непреложной, заранее обеспечивающей безусловный, беспроигрышный успех. Не случайно, что Стивен Спилберг, у которого есть безошибочный нюх на удачу, поначалу порывался ставить данную картину. Зря он этого не сделал — имел бы свой долгожданный «Оскар» на шесть лет раньше!
На протяжении всего, без исключения фильма, нас держат в психологическом и душевном напряжении, и не раз наворачивались слёзы. Да, возможно, на это фильм и был рассчитан, но так, как была подана эта драма, заслуживает оваций. Ибо персонажи методично и шаг за шагом проходят сложный путь к самосознанию, что позволяет найти в сердце Чарли место для прощения, а его душе вырваться из цепей безразличия, преодолеть одиночество и познать счастье духовного и родственного единства. Рэймонд, в свою очередь отзывается на искренность брата, пуская его в свой особый мир. Кстати, образ Рэймонда проработан до мелочей, ибо его восприятие окружающего мира, поразительный состав ума и способности, таки будоражат воображение.
Перемена в Чарльзе, проявление человечности Рэймонда, невозможно передать словами, но лишь чувствами. В картине фактически чёрным по белому написано: родная кровь меняет человека. И так как изменился герой Тома Круза, как узнал слово любовь, слово забота, слово сострадание… вызывает неподдельную, любовь к этому фильму.
Об Актёрской игре можно сказать лишь: гениально и сотни восклицательных знаков.
Том Круз великолепно сыграл. Каждая сцена как один на один с собой так и со своим братом, давалась ему «потом и кровью», но именно так снимаются великие фильмы, именно так становятся великими актёрами. При всей однотипности образов, создаваемых в кино Томом Крузом, голливудский красавец очень органичен в роли Чарли Бэббитта. Не претендуя на многое, Круз прекрасно дополняет эффектное соло Дастина Хоффмана, удачно играет на контрастах двух разных образов, добавляет фильму необходимой разгрузочной легковесности.
Дастин Хоффман — если это не гений кино, то кто? - «Человек дождя». Дождь, это всегда что-то грустное, меланхоличное, может чуть загадочное… Таким же был и Рэймонд Бэббит. «Идиот» для людей и «гений» для всего мира. Хоффман играет вдохновенно, он буквально живет ролью, его ведущая актерская позиция в картине даже не оспаривается кем-либо из коллег. Я уверен, что даже сам режиссёр и весь актёрский состав, вся съёмочная группа поверили в ненормальность Хоффмана, да и самому Дастину, наверно, не сразу удалось выйти из роли.
Тандем Тома Круза и Дастина Хоффмана выглядит просто блестяще, актеры полностью открывают линии своих персонажей, глубину эмоций и переживаний, и что главное — всю эволюцию сложных образов, а также тонкости непростых взаимоотношений между братьями.
Барри Левинсон сумел создать особый темп повествования, когда ключевые, эмоционально напряженные моменты чередуются с милыми комедийными передышками. В связи с этим картина «Человек дождя» являет собой прекрасный продукт грамотного синтеза воплощения на экране серьезной тематики и демонстрации визуально увлекательного зрелища. Это заставляет зрителя раскачиваться в лодке своих переживаний, порою полярных в своей направленности. По логике, закончить фильм стоило бы опрокидыванием этой самой лодки, холодным душем на раскрытые сердечные раны. Но для американского зрителя (да и для нашего тоже!) грустный финал этой истории был бы слишком жестоким испытанием.
Сложное, эмоционально трудоёмкое многоступенчатое развитие близких родственных отношений между Чарли и Рэймондом Барри Левинсон мудро заключил в стилистическую форму «роуд-муви». Благодаря подобной визуальной форме развития сюжета история воспринимается крайне непосредственно, но в то же время очень ярко запечатлевается в зрительской памяти как одна из самых трогательных и противоречивых кинематографических историй братской любви. Великолепная камера оператора Джона Сила эффектно сопровождает весь путь героев по автомобильным дорогам американских штатов на старомодном, но раритетном отцовском «бьюике», который становится для героев некой отправной точкой, исходным символом для воскрешения утраченных на долгие годы семейных ценностей.
За своё недолгое применительно к временным рамкам киноискусства существование картина стала бесспорным образцом кинематографического качества, как среди общего числа когда-либо и кем-либо созданных художественных фильмов, так и среди представителей жанра «роуд-муви». Многие сцены фильма по силе своего эмоционального воздействия и символичности справедливо считаются шедевральными, их невозможно стереть из памяти (в частности, сцена с уроком танцев, который Чарли преподавал Рэймонду и последующая за ней сцена поцелуя в лифте, в исполнении Валерии Голино). А имя Rain man (Человек дождя) уже успело стать именем нарицательным. Грандиозное кино, шедевр.
Интересные факты:
Картина Бэрри Левинсона (он был третьим или четвёртым по счёту постановщиком, который пытался сработаться с капризным Дастином Хофманом) стала одной из популярных в сезоне 1988—1989 годов. «Человек дождя» имел большой успех в прокате США (он превзошёл собственный бюджет почти в семь раз и до недавнего времени входил в сотню самых популярных произведений за всю историю американского кино) и других стран, кроме того, удостоился различных премий: четырёх «Оскаров», включая главный, а также двух «Золотых медведей» на кинофестивале в Западном Берлине в 1989 году — за фильм и персонально за творческую карьеру актёра Дастина Хофмана, исполнившего роль Рэймонда.
Вдобавок этот персонаж словно открывает целую галерею «оскароносных», в той или иной степени ущербных героев — далее последуют мужские роли в фильмах «Моя левая нога», «Молчание ягнят», «Филадельфия», «Форрест Гамп», «Блеск» (если не считать ещё алкогольно-зависимых протагонистов из «Запаха женщины» и «Покидая Лас-Вегас»). А ведь были также героини не без каких-либо отклонений, тоже вознаграждённые «Оскарами» — например, в лентах «Мизери» и «Фортепиано». Так что получается целая группа «людей дождя» (кстати, все как-то подзабыли о том, что своеобразная честь открытия данного направления в американском кино должна бы принадлежать по праву Фрэнсису Форду Копполе, снявшему картину «Люди дождя» в далёком 1969 году, которую в те бунтарские времена почти не заметили).
Пожилой человек в приемной, рассказывающий о Почтовой службе на перекладных лошадях, — Брайон П. Каунар, 89-летний местный житель, который находился в приемной, когда приехала съёмочная группа. Он начал говорить о Почтовой службе, и его рассказ так понравился Барри Левинсону, что он немедленно предложил ему сняться в фильме. Весь монолог Каунара спонтанен и не был упомянут в сценарии.
Рэймонд говорит, что его нижнее белье было куплено в «K-Mart» на углу Оак и Бернетт. В реальности, по данному адресу находится «Vernon Manor Hotel» в Цинциннати. В начале фильма Чарли, Рэймонд и Сюзанна останавливаются в данном отеле.
Рэймонд выглядел вполне счастливым и дружелюбным в оригинальном варианте сценария, однако после первого его прочтения Дастин Хоффман настоял на том, чтобы его герой был типичным аутистом.
Одно время Стивен Спилберг подумывал о том, чтобы самому взяться за постановку картины. Он даже начал делать пометки, готовясь к работе над проектом. Однако как раз в это время Джородж Лукас занялся третьим фильмом о приключениях Индианы Джонса, и Спилбергу ничего не оставалось, как отказаться от «Человека дождя». При этом все свои записи он отдал пришедшему на проект режиссеру Барри Левинсону.
Эпизод, в котором Рэймонд после беседы с психиатром склоняет голову к Чарли и произносит слова «Мой главный человек Чарли», отсутствовал в сценарии и был полностью сымпровизирован Хоффманом. В роли психиатра, решающего стоит ли Рэймонду оставаться с Чарли или нет, выступил режиссер фильма Барри Левинсон, заменивший актера Дж. Т. Уолша.
Первоначально предполагалось, что Дастин Хоффман исполнит роль Чарли Бэббита, но после того как актер увидел гения-аутиста Лесли Лемке (слепого, умственно отсталого человека, страдающего церебральным параличом, но при этом на слух исполняющего на фортепьяно целые концерты) и был тронут до слез, он решил сыграть Рэймонда.
Образ Рэймонда стал собирательным, основанным на фактах жизни нескольких известных аутистов, обладавших экстраординарными способностями.
Поначалу Дастин Хоффман хотел, чтобы роль Чарли исполнил Билл Мюррей.
Хоффман настаивал на том, чтобы в финале Рэймонд вернулся в больницу. Актер считал, что задумка сценаристов оставить Рэймонда с Чарли выглядела бы в фильме недостоверно.
Сценарий писался с расчетом на Денниса Куэйда и Ренди Куэйда.
От роли Рэймонда отказался Джек Николсон.
Для съемок сцены в больнице Уоллбрук был использован женский монастырь Святой Анны.
Том Круз носит в фильме солнечные очки, объем продаж которых вырос после выхода картины на 15%.
Во время съемок Том Круз постоянно хотел репетировать. Вместе с Хоффманом он репетировал даже в машине по дороге на съёмочную площадку, а также в их трейлерах. Репетируя, они часто менялись ролями.
Когда Барри Левинсону впервые предложили поставить эту картину, он отказался. В 1987 году он снял ленту «Доброе утро, Вьетнам», и лишь после того как несколько режиссеров выбыли из проекта «Человека дождя», взялся за работу над этим фильмом.
В эпизоде, где Рэймонд застает Чарли и Сюзанну, занимающихся любовью, по телевизору показывают фильм «Сладкий запах успеха» (1957).
В начале фильма, когда юрист читает Чарли завещание, Чарли говорит: «Розы точно у меня, розы уж точно у меня». Примечательно, Рэймонд довольно часто использует слово «точно».
Джэйк Хоффман, мальчик в кафе, где Чарли и Рэймонд едят блинчики, — это сын Дастина Хоффмана.
В перерывах между съёмками сцен в казино Дастин Хоффман играл в азартные игры. Поэтому продюсеры фильма приставили к нему специального человека, наблюдавшего за ним во время игры в казино.
Сцена в аэропорту была вырезана практически всеми авиакомпаниями для демонстрации фильма во время полета. Только авиакомпания «Qantas» оставила данный эпизод.
По словам Барри Левинсона, ремарка Рэя о том, что самолеты авиакомпании «Qantas» никогда не падают, была импровизацией Дастина Хоффмана, и он не знал, правда это или нет. В реальной жизни, у данной авиакомпании было зафиксировано 7 падений самолетов, которые произошли до начала съёмок фильма. Однако самолеты были пропеллерными, а не турбинными. Фраза Рэя о турбинных самолетах данной авиакомпании и по сей день остается правдой, т. к. на начало 2007 года у «Qantas» не было зарегистрировано ни одного падения турбинного самолета.
Во время съёмок Дастин Хоффман был не уверен в коммерческом потенциале картины, а также в своей актерской игре. Три недели спустя после начала съёмок он сказал Барри Левинсону: «Возьми на эту роль Ричарда Дрейфусса, либо другого актера, потому что это — худшая актерская игра в моей карьере». Однако именно за эту роль Дастин получил своего второго «Оскара».
По имеющимся сведениям, «Человек дождя» был одним из любимейших фильмов принцессы Дианы.
Ральф Табакин сыграл небольшие роли во всех фильмах Барри Левинсона в период с 1982 по 1999.
В первоначальном варианте сценария у семьи фермеров должно было быть только двое детей, однако когда Кэтрин Дугерти пришла на пробы со своими шестью сыновьями, то сценарий фильма был переписан, для того чтобы включить еще четырех детей.
Чтобы подготовиться к роли, Том Круз некоторое время проработал санитаром в больнице для аутистов.
В сцене, где Рэймонд танцует в лифте со Сьюзанн, по его карманному телевизору идет фильм «Давайте потанцуем» (1937).
Песня, которую Рэймонд пел Чарли — это «I Saw Her Standing There» The Beatles с их дебютного альбома «Please Please Me». |
|